Az Aranysárkány
Magyarországon először a Bartók Plusz Operafesztiválon találkozhat Eötvös Péter: Az Aranysárkány című operájával a publikum.
mehr
Magyarországon először a Bartók Plusz Operafesztiválon találkozhat Eötvös Péter: Az Aranysárkány című operájával a publikum.
mehr
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date on this page: 2019. Juni 16. Sonntag, 19:00
Opera egy felvonásban | Magyarországi ősbemutató
Librettó: Roland Schimmelpfennig, a szerző azonos című színdarabja alapján
Az Aranysárkány egy fiktív németországi ázsiai étterem neve, ahová a nővérét kétségbeesetten kereső kínai kisfiú áll be dolgozni. Az említett lánytestvért, a „tücsköt” prostituáltként hozták Európába, a fiúnak pedig nincsenek papírjai, illegális bevándorló, így amikor fogfájásra kezd el panaszkodni, fogorvoshoz sem mehet el. A négy szakács próbál rajta segíteni egy harapófogóval: kihúzzák a fogát, de a fiú elvérzik és meghal. A fog Inga, a stewardess thai levesében landol: ő még segítene is, de nem tud. A fog a közeli patakban landol. A terhes lány barátjával veszekszik épp, a fiú nem akarja a gyereket, dühét végül a bordélyban a „tücskön” él ki: agyonveri. A kínai fiú nővérét végül nem találta meg, holott egy emelettel feljebb lakott. A fiú holttestét a szakácsok szőnyegbe csavarják és a patakba dobják: végül holtában jut vissza szülőföldjére, Kínába.
„Ahogyan a cselekmény a mikrokozmosz felől halad a makrokozmosz, az egyén sorsától egy általános társadalmi tabló felé, úgy változik a zene is. A tragikomikus kezdet jazz és kabaré stílusú zenéje a darab közepén lassan melankolikussá, töredezetté hangzásba megy át – ahogy az is egyre világosabbá válik, hogy nem létezhet happy end, nem jön el a megváltás. A passiójáték azonban mégsem válik szélsőségesen tragikussá. Mind a szövegben, mind a zenében ott bujkál a humor, és a stewardess alakjában az emberiesség is. És talán ez a darab legfontosabb üzenete.”
Novotny Anna a frankfurti előadás kapcsán írt kritikája
a szinhaz.net számára
„Gyönyörű lírája, komikuma és aktualitása van a történetnek” – nyilatkozta Eötvös Péter 2014-es operájáról, Az aranysárkányról, amely cím kapcsán a magyar közönség könnyen Kosztolányi Dezső regényére asszociálna, de a címegyezés csak a véletlen műve: a német dráma kortárs fenegyereke, Roland Schimmelpfennig darabjának átdolgozásán alapul Eötvös műve. A színdarabot a bécsi Burgtheaterben mutatták be 2009-ben Der goldene Drache címen, ezen jelen volt a zeneszerző, ám operai fantáziáját leginkább az egy évvel későbbi magyarországi bemutató fogta meg: Gothár Péter rendezése a Katona József Színházban. Eötvös Péter egy Indiai-óceáni hajóúton kezdett el a librettón dolgozni feleségével.
A darab „utazó operának” készült: 15 fős zenekarra és 5 énekesre van szükség hozzá, akik azonban 18 szerepet formálnak meg (a darabban számos izgalmas ütőhangszert hallhatunk, köztük még egy zöldségszeletelő kést is a partitúrában előírt módon kell kezelni). Előző operájához, a Paradise Reloaded (Lilith) című művéhez viszonyítva ez a szerző szerint „sokkal dallamosabb, könnyebben befogadható a mű, igazi Volksoper, azaz népopera”.
Az ősbemutatóra Frankfurtban került sor 2014. június 29-én az Ensemble Modern közreműködésével, a szerző vezényletével. Ezután az ausztriai Bregenzben tűzték műsorra a darabot Hartmut Keil vezetésével, 2016-ban pedig a németországi Bremerhaveni Városi Színházban lehetett öt alkalommal látni-hallani a művet Ido Arad dirigálásával. Még ugyanebben az évben felújították a darabot Frankfurtban, tavaly pedig a németországi Koblenz közönsége elé került, idén jelenleg Krefeldben játsszák, decemberben pedig Drezdában tűzik majd műsorra. 2017-ben a Music Theatre Wales társulatának produkcióját lemondta a londoni Hackney Empire színház, tettét azzal indokolta, hogy a kínai étteremben játszódó darab szereplőit alakító énekesek között egyetlen ázsiai származású sem volt. Annak idején itthon is több cikket lehetett olvasni az ügyről, a nemzetközi sajtó a „politikai korrektség túlkapásaként” értelmezte a szituációt, Eötvös Péter pedig a „középszer lázadását” látta az esetben.
Szólisták: Andrew Mackenzie-Wicks, Eimat Aronstein, Meláth Andrea, Mikecz Kornél, Daniel Norman
Rendező: Bruno Berger Gorski
Közreműködik: Israel Contemporary Players
Karmester: Nagy Zsolt
Ludwig van Beethoven FIDELIO Opera két részben, német nyelven, magyar, angol és német felirattal
Napfényben fürdő görög sziget. Mindent körbeölelő csillogó türkiz tenger. Hangulatos tavernák, ínycsiklandó étkek, mavrodaphne… Egyszerűen idilli - tökéletes felkeresni, ott időzni, visszatérni – s persze élni. Donna Sheridan, a független, céltudatos asszony ezt a nem mindennapi környezetet választotta otthonául, és itt született húsz évvel ezelőtt Sophie is, a lánya. Sophie, aki édesanyja szemléletétől eltérően mindig is szenvedélyes szerelemről, hatalmas fehér esküvőről álmodott, elvágyik e csodálatos mediterrán szigetről. A nagy utazást azonban nem egyedül, hanem választottja, Sky oldalán tervezi elkezdeni. Házasságkötésüket mindössze egy apróság árnyékolja be: Sophie szeretné, ha édesapja vezetné oltárhoz, akit azonban nem ismer...
A trón musical egyszerre dráma, krimi és szerelmi história, mely a 15 század közepének izgalmas történelmi eseményeit és a Hunyadi…
A közönség ismét egy varázslatos és sokszínű koncertprogramra számíthat, amelyben slágerek, musicalrészletek, filmzenék, örökzöld klasszikusok, és természetesen keringők is helyet…
„Hegedűs a háztetőn… valahol mind azok vagyunk. Megpróbálunk egy letisztult dallamot kicsalni, miközben egyensúlyozunk, hogy ne szegjük nyakunkat. Nem könnyű!”
Posten im Warenkorb
insgesamt:
Die Zeitbegrenzung des Kaufvorgangs ist abgelaufen! Bitte stellen Sie Ihren Warenkorb erneut zusammen!